Jan Willem Bos: „Nu sunt un om foarte sentimental, dar România e a doua mea patrie”

„Traducere înseamnă trădare”, spune un vechi dicton italian. Nu e însă și cazul lui Jan Willem Bos, olandezul îndrăgostit de România, care a dat limbii neerlandeze peste 10.000 de pagini de literatură română. Pentru traducerile lui din Urmuz, Creangă, Sorescu sau Cărtărescu și pentru perseverența cu care de peste patru decenii promovează cultura română în… Articolul Jan Willem Bos: „Nu sunt un om foarte sentimental, dar România e a doua mea patrie” apare prima dată în Formula AS.


Citește articolul complet pe Formula AS

Alte știri din Formula AS